ZoomNews

Αναβλήθηκε η δίκη για το σκάνδαλο Siemens

Ξανά από την αρχή θα ξεκινήσει η προδικασία για το σκάνδαλο Siemens, μετά την απόφαση του Τριμελούς Εφετείου Κακουργημάτων να αναβαλει επ’ αόριστον τη δίκη για τη σύμβαση 8002/1997 για την ψηφιακοποίηση του ΟΤΕ.
Δέκα χρόνια μετά το ξέσπασμα του σκανδάλου των μαύρων ταμείων της Siemens, τα ευτράπελα δεν σταματούν, με τον εισαγγελέα της έδρας ήδη να κάνει λόγο για παραγραφή των αδικημάτων. Σύμφωνα με τον πρόεδρο της έδρας, η επίδοση της κλήτευσης, αλλά και του παραπεμπτικού βουλεύματος των αλλοδαπών κατηγορουμένων, κρίθηκε άκυρη, καθώς δεν είχε μεταφραστεί στη μητρικής τους γλώσσα, δηλαδή στη Γερμανική και τη Γαλλική. Η απόφαση αφορά σε 13 Γερμανούς κατηγορούμενους και τον Γαλλοελβετό Ζαν Κλωντ Όσβαλντ.
Όπως αναφέρθηκε χαρακτηριστικά, από τη νομολογία, την ελληνική νομοθεσία, την ΕΣΔΑ και τα διεθνή σύμφωνα επιβάλλεται με ποινή ακυρότητας να μεταφράζεται το παραπεμπτικό βούλευμα στη γλώσσα που ομιλεί ο κατηγορούμενος. Μόνη εξαίρεση είναι μία απόφαση κατά την οποία δεν επιβάλλεται η μετάφραση εφόσον η κατηγορία δεν έχει υποστεί μεταβολή, πράγμα που δεν ισχύει στην επίμαχη περίπτωση.
Έτσι, το δικαστήριο δέχθηκε την ένσταση της υπεράσπισης κήρυξε άκυρη την επίδοση της κλήσης και του βουλεύματος και απαράδεκτη τη συζήτηση ως προς τους αλλοδαπούς κατηγορούμενους. Επίσης κήρυξε απαράδεκτη τη συζήτηση ελλείψει νομικού κλητεύσεως ως προς το προσώπου του Φάνη Λυγινού, συνεργάτη του Γαλλοελβετού τραπεζίτη Ζαν Κλωντ Οσβλαντ, καθώς έκανε δεκτή την ένσταση περί μη νόμιμου κλήτευσης του στο ακροατήριο, με το σκεπτικός ότι το βούλευμα επιδόθηκε στους συνηγόρους οι οποίοι είχαν δηλώσει πως δεν τον εκπροσωπούσαν πια.
Σύμφωνα πάντως με πηγές της Εισαγγελίας Εφετών, έγιναν κατ’ επανάληψη υπομνήσεις στη μεταφραστική υπηρεσία του υπουργείου Εξωτερικών για την άμεση μεταγραφή του βουλεύματος, οι οποίες, ωστόσο, δεν έφεραν κάποιο αποτέλεσμα.

Related Posts